Número 1 (1995) Número 2 (1996) Número 3 (1997) Número 4 (1998) Número 5 (1999) Número 6 (2001) Números 7 e 8 (2002/2003) Números 9 e 10 (2003/2004) Número 11 (2005) Número 12 (2006)
 

13
-2007-

 


Meylaerts, Reine A política lingüística e tradutiva nas sociedades multilingües. Algunhas observacións preliminares.
 
Venâncio, Fernando Palavras doutra tribo. Sobre traduções de literatura galega.
 
Bacigalupe, Luis Alonso Cara a unha nova visión do procesamento da información en interpretación simultánea: resultados experimentais.
 
Baltrusch, Burghard
Garrido Vilariño, X. M.
Montero Küpper, Silvia
"Die O Aufgabe cometido des de Übersetzers quen traduce" Von de Walter Benjamin.
Yuste Frías, José Para-traducir libros infantís.
Palacio Sánchez, Antón Cunqueiro tradutor e anosador.

 

 

Galanes, Iolanda Os Traballos de fin de carreira de T&I, un tesouro terminolóxico inexplorado.
   
Alonso, Ana Luna A Norma UNE-EN 15038.
 

 

 

Forcadela, Manuel Traizoar a Jean Rhys.
 
Dorado Cadilla, Jairo A ponte sobre o Drina.
Fernández, Luis Manuel Tradución de Das Parfum.
Martínez García, Xosé Salustio en galego. A conxuración de Catilina e A Guerra de Iugurta.
Montero Domínguez, Xoán Traducir O banqueiro anarquista ao galego.
Valado, Liliana Traducir o teatro de Ibsen ao galego no século XXI.
Rodríguez Otero, Begoña De espellos, trens e outros velenos. Escollas para o feito tradutolóxico, filolóxico e editorial.
Almazán, Eva A casa dos encontros dixitais. A tecnoloxía ao rescate da traductora editorial en apuros.

 

 

Silva Fernández, Vanessa
De espellos, trens e outros velenos, de Woolf, Lawrence e Mansfield, trad. de Begoña Otero.
 
Soto Andión, Xosé Manolito ten un segredo, de Elvira Lindo, trad. de Antón Palacio.
 
Soto Andión, Xosé
Studies in Contrastive Linguistics, de Mourón Figueroa e Moralejo Gárate.
 

 

 

Alonso, Ana Luna

Traducións ao galego no ano 2006.

 
Currais Arcay, Jacobo Taridas de tradución literaria en Europa.
 
Maure Rivas, Xulián
Os libreiros galegos premian a Biblioteca Virtual Bivir.
 
  Instrucións para os autores